Alex | ουχ ουτως δε εστιν εν υμιν αλλ ος αν θελη μεγας γενεσθαι εν υμιν εσται υμων διακονοσ
|
ASV | But it is not so among you: but whosoever would become great among you, shall be your minister;
|
BE | But it is not so among you: but whoever has a desire to become great among you, let him be your servant:
|
Byz | ουχ ουτως δε εσται εν υμιν αλλ ος εαν θελη γενεσθαι μεγας εν υμιν εσται υμων διακονοσ
|
Darby | but it is not thus among you; but whosoever would be great among you, shall be your minister;
|
ELB05 | Aber also ist es nicht unter euch; sondern wer irgend unter euch groß werden will, soll euer Diener sein;
|
LSG | Il n'en est pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;
|
Pesh | ܠܐ ܕܝܢ ܗܟܢܐ ܢܗܘܐ ܒܝܢܬܟܘܢ ܐܠܐ ܡܢ ܕܨܒܐ ܒܟܘܢ ܕܢܗܘܐ ܪܒܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܡܫܡܫܢܐ ܀
|
Sch | Unter euch aber soll es nicht so sein; sondern wer unter euch groß werden will, der sei euer Diener,
|
Scriv | ουχ ουτως δε εσται εν υμιν αλλ ος εαν θελη γενεσθαι μεγας εν υμιν εσται διακονοσ υμων
|
Web | But so it shall not be among you: but whoever will be great among you, shall be your minister:
|
Weym | but it is not to be so among you. No, whoever desires to be great among you must be your servant;
|